Goro-Goro
Object-Book
2025



Poesia estesa Goro-goro" by Gozō Yoshimasu, edited by Marco Mazzi and published by Villa Rondinelli Editions.

This multilingual edition features the first Italian translation of Yoshimasu's long poem "Goro-goro" and includes an essay by Professor Masaki Horiuchi.

The book-object was created based on the idea of a moving landscape - or rather, a map - depicting the very locus of the poet’s wanderings: the Ryūkyū Islands (“Nansei Islands” in Japanese).
The hesitations and rips in language thus result in clusters of black landmasses, at times submerged again by white billows at the turn of each page. The island becomes now a lump of meaning, now a gash, a gap in memory, in experience. The island is presence, now absence, potentiality. Language, and even letters, are torn apart, emptied or disappear almost entirely, eroded by the paper.

Linguistic paralysis, the difficult - pathological - advance of language and thought, the lability of mind, memory, the crisis of symbol, silences: the aspects present in Yoshimasu’s poem are concretely embodied in the materiality of this object-book.